千年前のビーガンポエム #詩 #Vegan
Facebookフレンド(Vegan)より、以下転載です
【千年前のヴィーガンポエム】
シリアの盲目の詩人、 哲学者、作家、無神論者、懐疑論者、倫理学者、自由思想家、禁欲者、悲観論者、反出産主義者、そして
完全菜食主義者だったAL Ma'arri (973-1057)が、1,000年前に書いた詩です。
詩を訳すのは私にはとても難しいので、
大雑把な内容だけ書きます。
(意訳が多いと思うので、まったく間違っている箇所があれば、翻訳の得意な方は教えて頂けると嬉しいです。)
なんとなくでもわかってもらえると嬉しいです。
何でもないと思う人もいるかもしれませんが、これが1,000年前に書かれた、という点に注目してください。
"I No Longer Steal From Nature"
(もう自然から盗まない。)
You are diseased in understanding and religion.
(あなたの考え方やあなたの宗教は病気である。)
Come to me, that you may hear something of sound truth.
(ここに来て。真実を話すから。)
Do not unjustly eat fish the water has given up,
(海が産んだ魚たちを、不条理に食べるな。)
And do not desire as food the flesh of slaughtered animals,
(屠殺された動物たちの肉を食糧として求めるな。)
Or the white milk of mothers who intended its pure draught
for their young, not noble ladies.
(貴婦人たちのためではなく、自分の子どもたちの飲み物である、母親たちの白い乳を欲するな。)
And do not grieve the unsuspecting birds by taking eggs;
(卵を奪うことで、疑うことを知らない鳥たちを悲しませるな。)
for injustice is the worst of crimes.
(不正行為は一番ひどい犯罪なのだから。)
And spare the honey which the bees get industriously from the flowers of fragrant plants;
(それから、ハチが一生懸命に花々から採って来るハチミツを取らないで。)
For they did not store it that it might belong to others,
(他の誰かのために蓄えているわけではないのだから。)
Nor did they gather it for bounty and gifts.
(贈り物をするために集めているわけではないのだから。)
I washed my hands of all this;
(私はこれらすべてのことから足を洗ったのだ。)
and wish that I perceived my way before my hair went gray!
(白髪になる前に、気が付けたらよかったのだが。)
| 固定リンク
「最新ベジ情報」カテゴリの記事
- 【お知らせ】 ブログお引越しします☆彡 6年間ありがとうございました!#GoVegan(2018.12.16)
- 【締切 9/30】 ベジ需要を示そう!!日本のベジ&ビーガンへのアンケート15問!(2018.09.29)
- 【地元民☆朗報】寿がきやの「冷しラーメン」と「五目ごはんの素」はビーガン!! #Vegan(2018.09.06)
- 9/10より★BEYOND PIZZA (ビヨンドピザ)発売!!#Vegan #ありがとう #相模屋(2018.09.01)
- 名古屋駅にもフタバフルーツパーラーがOPENだって!!!!#Vegan(2018.08.13)
コメント